Собственно, я узнал про этот термин и его значение ещё до знакомства с линуксом и opensource, на курсе лекций по теории БД (AFAIR), мы изучали это понятие наравне с репликацией и рекурсией.
Через "А" уже обсуждалось, это не правильно. Всё таки надо отвыкать. И опрос создали как следствие упомянутой темы про этот термин.
Не успел сделать сам опрос, думал как правильнее написать, в итоге его сделали другие, и как раз так как я считал не правильным (ИМХО)... :-(
Довайте либо термин и его судьба, либо судьба и использование русского языка в современном, информационном обществе. Тут вообще смешение посторонее.
Предлагаю тут такие пункты:
Пишу РепозитАрий, и считаю термин лучшим, устоявшимся, пусть и забугорным
Пишу РепозитОрий и считаю термин лучшим, устоявшимся, пусть и забугорным
Пишу РепозитОрий и считаю термин лучшим, устоявшимся, пусть и забугорным, но считаю нужным почаще упоминать, что русский аналог этого хранилище (по крайне мере один человек за это проголосует :-) )
Считаю называть надо хранилищем. Репозиторий это не наше, чужое и не нужное.
1. Опрос создал я. Если честно - то на скорую руку. И как теперь его исправить? :)
2. В прошлой теме было много споров\примеров и прочих обсуждений "За" и "Против" именно поэтому варианты ответов взял прямо из топика. ;)
Вынужден признать свое поражение и признать термин РЕПОЗИТОРИЙ, т.к в Яндексе были обнаружены следующие результаты:
Запросов в Яндексе:
репозитОрий - 11087 за месяц
репозитАрий - 0 за месяц
Найдено в Яндексе:
репозитОрий - 1 миллион страниц
репозитарий - 241 тыс. страниц.
Т. к. в Интернете явление массовости является определяющим, то за сим дальнейшую дискуссию считаю глупой и не имеющей практического обоснования.
Мой вывод: быть термину "репозитОрий", поскольку термин "репозитАрий" менее распространен, а термин "хранилище" не достаточно точно описывает суть предмета. Возможно использование термина "хранилище данных", однако данный термит также не достаточно четко определяет свою сущность.
Считаю, что термин "РепозитОрий" следует рассматривать как хранилище данных, предназначенных для установки (в качестве пакетов - есть главное отличие от фильмов, музыки, изображений и т.д.) на целевую систему, либо для распространения с последующей установкой (обязательно, не просто хранением и воспроизведением).
ВЫВОД: Используем термин "РепозитОрий", вне зависимостей от наших к нему симпатий.
Спасибо за внимание.
Слова "определяющий" и "правильный" имеют разное значение, насколько я знаю (тоже изучил много страниц по теме).
В данном случае вопрос не о правильности, а о массовости использования данного термина. Поскольку в Интернете, если мы что-то хотим найти (чтобы получить исчерпывающие сведения по теме), то мы должны делать запрос (в данном случае в Яндексе) с таким расчетом, чтобы получить как можно больше ответов и различных мнений по данному вопросу.
Надеюсь я ясно выразился.
P.S. Сегодня, в течение дня, постараюсь провести такое же микроисследование и для других поисковиков: Yahoo, Google ect.
У меня по долгу службы половина слов англоязычные.
Чего только стоит мега-слово "юзать". Как например быстро и правильно сформулировать фразу "я поюзал эту фичу, мне не понравилось". Я как и большинство программистов просто таким образом упрощаем себе жизнь
Черт меня побери (и есть за что) - хранилище!!!!!!!!!!!!!!!одинодинодин
Всё с этого момента слово репоз… исключаю из своего лексикона. Можете меня стукнуть если я еще раз его произнесу =)
Лично я не считаю заимствование иностранных слов дурным тоном.
Используя совместно исконно родную речь и заимствованные иностранные слова, мы обогащаем свою речь.
Используя слово хранилище, нельзя однозначно определить конкретное его значение.
Хранилище чего, картофеля или свеклы?
А если русский человек скажет репозитарий (да, я пишу через А), то всё будет понятно.
Хотя, можно было бы использовать словосочетание "источник приложений".
Если честно, у меня на всех без исключения электронных устройствах стоит английский язык.
Вообще везде.
Он мне понятнее, чем не пойми как локализованное устройство с не пойми каким переводом.
Слышал недавно кусок телефонного разговора: "зазипуй и сендь мне по мейлу, я чекну и приаттачу к трекеру... да, по стартапу пора начинать хайринг и инсталляцию...". Видимо, это был олигарх речи :D
Слышал подобное уже,улыбнуло.За чистоту русской речи.Не надо обращивать речь всяким мусором.День назад смотрел фильм на англицком.И половины не посмотрел,не смог просто выносить ихнюю малоэмоциональную речь,слух резало и чего то как будто не хватало.Скачал с переводом,другое дело и сразу в диалогах почувствовались все эмоциональные краски русского языка.Это было как моно а потом стало стерео. =)
Абсолютно согласен. Английские выражения на русский язык надо переводить, а не траyслитом разговаривать,
поскольку это вообще не язык,а пользуется им только Google
Комментарии (30)
А я пишу РепозитАрий, так мне больше нравится. Тут где-то такая же тема была.
В Adept'е в русской версии 8.04 пишется именно репозитАрий, хотя я слышал, что это не правильно.
Собственно, я узнал про этот термин и его значение ещё до знакомства с линуксом и opensource, на курсе лекций по теории БД (AFAIR), мы изучали это понятие наравне с репликацией и рекурсией.
А по поводу репозитАриев, читай здесь.
Проголосовал за репозиторий. Врятли смогу отвыкнуть от него)
Через "А" уже обсуждалось, это не правильно. Всё таки надо отвыкать. И опрос создали как следствие упомянутой темы про этот термин.
Не успел сделать сам опрос, думал как правильнее написать, в итоге его сделали другие, и как раз так как я считал не правильным (ИМХО)... :-(
Довайте либо термин и его судьба, либо судьба и использование русского языка в современном, информационном обществе. Тут вообще смешение посторонее.
Предлагаю тут такие пункты:
Вот.
1. Опрос создал я. Если честно - то на скорую руку. И как теперь его исправить? :)
2. В прошлой теме было много споров\примеров и прочих обсуждений "За" и "Против" именно поэтому варианты ответов взял прямо из топика. ;)
Создал отдельный опрос, на тему судьбы русских терминов в целом, а то этот и то и то
и не то не это одновременно :-(
А я бы за такое проголосовал :)
Тебе не к нам, а сусеводам :)
А я за русское слово "Хранилище"
Или "РепозитАрий"
Вынужден признать свое поражение и признать термин РЕПОЗИТОРИЙ, т.к в Яндексе были обнаружены следующие результаты:
Запросов в Яндексе:
репозитОрий - 11087 за месяц
репозитАрий - 0 за месяц
Найдено в Яндексе:
репозитОрий - 1 миллион страниц
репозитарий - 241 тыс. страниц.
Т. к. в Интернете явление массовости является определяющим, то за сим дальнейшую дискуссию считаю глупой и не имеющей практического обоснования.
Мой вывод: быть термину "репозитОрий", поскольку термин "репозитАрий" менее распространен, а термин "хранилище" не достаточно точно описывает суть предмета. Возможно использование термина "хранилище данных", однако данный термит также не достаточно четко определяет свою сущность.
Считаю, что термин "РепозитОрий" следует рассматривать как хранилище данных, предназначенных для установки (в качестве пакетов - есть главное отличие от фильмов, музыки, изображений и т.д.) на целевую систему, либо для распространения с последующей установкой (обязательно, не просто хранением и воспроизведением).
ВЫВОД: Используем термин "РепозитОрий", вне зависимостей от наших к нему симпатий.
Спасибо за внимание.
Ну массовость, не предмет для считания ошибки правильностью.
Правда репозитОрий - написание определяеться правилами. Изучил много страниц по теме.
Слова "определяющий" и "правильный" имеют разное значение, насколько я знаю (тоже изучил много страниц по теме).
В данном случае вопрос не о правильности, а о массовости использования данного термина. Поскольку в Интернете, если мы что-то хотим найти (чтобы получить исчерпывающие сведения по теме), то мы должны делать запрос (в данном случае в Яндексе) с таким расчетом, чтобы получить как можно больше ответов и различных мнений по данному вопросу.
Надеюсь я ясно выразился.
P.S. Сегодня, в течение дня, постараюсь провести такое же микроисследование и для других поисковиков: Yahoo, Google ect.
Ещё один бред.
CVS - это репозитарий, а не хранилище.
NAS - это хранилище данных, но никак не репозитарий.
Это не синонимы. Если вы не видите разнице: учите английский язык, м.б. начнёте понимать родной..
Я предлагаю вообще не учить родной, собственно в свете последних десятилетий он стал не нужен.
Онотоле, покарай уже один из топиков... либо тот, либо этот... Нахрена развозить одно и то же на стопецот отдельных тем???
Покарал тот, он более унылый :-)
У меня по долгу службы половина слов англоязычные.
Чего только стоит мега-слово "юзать". Как например быстро и правильно сформулировать фразу "я поюзал эту фичу, мне не понравилось". Я как и большинство программистов просто таким образом упрощаем себе жизнь
есть еще замечательное юЗверь - особенно, когда отдельных пользователей язык не поворачивается назвать юзерами))).
Черт меня побери (и есть за что) - хранилище!!!!!!!!!!!!!!!одинодинодин
Всё с этого момента слово репоз… исключаю из своего лексикона. Можете меня стукнуть если я еще раз его произнесу =)
Лично я не считаю заимствование иностранных слов дурным тоном.
Используя совместно исконно родную речь и заимствованные иностранные слова, мы обогащаем свою речь.
Используя слово хранилище, нельзя однозначно определить конкретное его значение.
Хранилище чего, картофеля или свеклы?
А если русский человек скажет репозитарий (да, я пишу через А), то всё будет понятно.
Хотя, можно было бы использовать словосочетание "источник приложений".
Если честно, у меня на всех без исключения электронных устройствах стоит английский язык.
Вообще везде.
Он мне понятнее, чем не пойми как локализованное устройство с не пойми каким переводом.
Слышал недавно кусок телефонного разговора: "зазипуй и сендь мне по мейлу, я чекну и приаттачу к трекеру... да, по стартапу пора начинать хайринг и инсталляцию...". Видимо, это был олигарх речи :D
Слышал подобное уже,улыбнуло.За чистоту русской речи.Не надо обращивать речь всяким мусором.День назад смотрел фильм на англицком.И половины не посмотрел,не смог просто выносить ихнюю малоэмоциональную речь,слух резало и чего то как будто не хватало.Скачал с переводом,другое дело и сразу в диалогах почувствовались все эмоциональные краски русского языка.Это было как моно а потом стало стерео. =)
Точно такого же мнения. Пошел гуглить замены иностранным словам… А еще я ненавижу слово OK…
Абсолютно согласен. Английские выражения на русский язык надо переводить, а не траyслитом разговаривать,
поскольку это вообще не язык,а пользуется им только Google
Кладезь, так вообще по-нашему.
"Добавьте в кладезь "ppa:ne/ppa""
Дело речешь, бояринъ! )))
Одобряю =)
Жаргонно-славянский разговорник
Отправить комментарий