Контекстный англо-русский-русско-английский переводчик - StarDict

Понадобился мне переводчик. Посмотрел, какие они бывают, и остановился на одном, который понравился мне на все 100%. Это StarDict. Он поддерживает онлайн словари на базе Dict, эти же самые словари можно скачать с сайта и установить в систему, и плюс ко всему умеет переводить тексты используя онлайн переводчики.

Сначала я поюзал онлайн словари, удобно конечно. Но медленно, и какой толк, если они обновляются раз в несколько лет.

Итак, устанавливаем пакет stardict из репозиториев
sudo aptitude install stardict

Запускаем его, заходим в настройки (иконка в нижнем правом углу). В разделе "Net Dict" убираем галку, чтобы отключить онлайн словари. В разделе "Сканировать выделенное" рекомендую поставить галку, чтобы контекстный перевод вылезал только при нажатой клавише, например Win. Теперь (точнее, когда подключим словари) окошко с переводом будет вылезать при выделении нужного слова в любом приложении (где возможно выделение) и нажатии кнопки Win.

Закрываем настройки, заходим в управление словарями (кнопка слева от настроек). На вкладке "Dict List" внизу есть ссылка на официальный сайт, где можно скачать словари, жмем туда, либо кликаем сюда. Чтобы не просматривать все разделы, сразу скажу, что интерес представляют разделы *Quik и dictd-www.mova.org. Из первого берем англо-русский и русско-английский по ссылке tarball. Переходим в раздел мова.орг, тут словарей много, я взял следующие: dictd_www.mova.org_korolew_ruen, dictd_www.mova.org_korolew_enru, dictd_www.mova.org_slovnyk_en-ru, dictd_www.mova.org_slovnyk_ru-en, dictd_www.mova.org_sokrat_enru, dictd_www.mova.org_sokrat_ruen, en-ru-bars и mueller7. Это все ру-ен и ен-ру словари из не специализированных. Кроме этого, там еще есть словари Ожегова, Даля, какие-то википедические словари и т.д., выберете себе сами.

Теперь распаковываем все это и кладем папки со словарями в /usr/share/stardict/dic/ тогда мы будем иметь общие словари для всех пользователей компьютера, не забываем, что права на запись туда имеет только пользователь ROOT. Если пользователь у нас один или у пользователей разные словари, то тогда каждому пользователю его словарь можно положить в домашний каталог в папку .stardict/dic/ например /home/user/.stardict/dic/ .

Перезагружаем стардикт, заходим в управление словарями. На первой вкладке, видим все установленные словари с количеством слов в каждом. На второй вкладке в Default Group есть два раздела: Query Dict - для перевода запросом в окне программы и Scan Dict - для контекстного перевода. Чтобы выбрать какие словари где использовать, приведу краткую справку по ним.

Quik - что-то вроде быстрого словаря, выводит один вариант перевода одним словом. Подойдет для контекстного перевода.

Sokrat - словари из программы Сократ, коммерческие кстати. Выводит кратко несколько вариантов, тоже хорош для контекстного перевода, возможно даже вполне заменит Квик словарь.

Korolew - выводит много вариантов перевода в разном употреблении удобно отформатированным текстом. Для контекстного поиска не очень удобен, слишком много инфы.

Slovnyk - дает просто много вариантов перевода по одному слову. Тоже пойдет для контекстного перевода, можно даже оставить его одного.

Bars - выдает огромное количество информации, имеет самую большую базу, самый умный словарь, но имеет один минус - плохо отформатирован у него вывод, тяжело столько инфы воспринимать, когда она идет сплошным текстом. Только англо-русский.

Mueller - единственный словарь, который показывает транскрипцию, тоже выдает много инфы, тоже сплошным текстом. Тоже, вроде, только англо-русский.

Для перевода по запросу можно включить все словари, для контекстного перевода можно оставить те, которые дают минимум инфы, настраивайте на свой вкус.

Еще в этом переводчике оказалась полезная функция - перевод текстов через онлайн переводчики типа гугла, яху и других (слева кнопка с книжкой). Только вот гугл у меня не заработал.

Надеюсь, эта статья поможет людям с плохим знанием английского лучше разобраться в линуксе читая английские маны) Удачи.