Раньше, в четвёртых кедах был плазмоид: нажимаешь на кнопочку на панели и выезжает окошко с переводом выделенного текста. Также можно было набить текст руками. Вот бы его возродить. Есть конечно куча расширений для хромых, но они работают только внутри хромых и не влазят в панель расширений…
нет. все сделал по пунктам. проблема в файле скрипта. команда kdialog работает. а вот первые две команды не знаю. может пролема в создании файла kdetrans.
В терминале пробуйте.
$ /home/где_там_ваш_файл_лежит/.translate_textbox
И все сразу станет понятно.
Просто trans как работает в терминале?
Откройте вручную файл /tmp/kdetrans.
Все эти скрипты - просто набор команд. Почти каждую можно посмотреть в терминале. kdialog --msgbox "Не бойтесь экспериментировать."
Посоветую сначала рассказать подробнее.
Какая-то конкретная комбинация клавиш? Вообще ни одна? Систему даже не знаем. Как настраивали тоже.
Лучше все-таки в отдельное обсуждение вынести на форуме. Опишете все, и коллективным разумом поможем.
Вот сейчас прям вообще мимо настрелял )
Ну на кой в этой теме решать этот вопрос?
Совсем не сложно создать новую тему.
И Вам лучше, и людям, которые зайдут сюда просто за простенькой переводилкой, спокойнее.
просто для меня этот вопрос стал продолжением этой темы. зная что гугл закрыл публичный апи, я задался вопросом, как же переводит этот скрипт. нарыл такой вариант, по которому гугл дает перевод, но часто шлет на каптчу, если не с браузера.
Sabalt, не могу разобраться чего не хватает. Kubuntu 18.04 - устанавливал translate-shell (0.9.6.6-1) из родного репозитория, по зависимостям подтянулись gawk (1:4.1.4+dfsg-1build1), libfribidi-bin (0.19.7-2), rlwrap (0.43-1). Настроил по инструкции, проверил по пункту 2. Проверяем скрипт - работает. А вот в окне Перевод - KDialog по hotkey пусто - ничего нет. Куда копать?
Извини, был в командировке. Только сейчас до любимого сайта добрался ))
Традиционно, запускай скрипт из терминала. Сразу все косяки вылезут.
Имею ввиду скрипт, который с KDialog.
Выделить текст. Открыть терминал, перейти в директорию, где лежит файл моего скрипта. Набрать ./textbox.sh (или как он у тебя называется) и нажать ввод. Не комбинацию клавиш (!). И смотреть вывод. Ну и сюда пульнуть, если что не понятно будет.
перестало работать с диалоговым окном, глянул в консоли - ругается на отсутствие пакета xsel (без понятия куда он делся, раньше ж был явно), установил его - заработало.
Вчера возникла острая необходимость реализовать этот очень полезный сервис на Kubuntu 19.10. Так вы не поверите - в репозитории не оказалось пакета translate-shell, но подошёл из 19.04, установленный через с QApt. Зависимые пакеты подтянулись сами, кроме xsel - пришлось добавить вручную.
Не перестаю удивляться: только что на 19.10 обновился translate-shell 0.9.6.7-1=>0.9.6.9-1. Прикол в том, что второго дня его в репах не было совсем, а 0.9.6.9-1 имеет дату 26.12.2018. Откуда он сегодня взялся?
Сегодня завел Translate Shell на "тестируемую" Kubuntu 20.04. Версия пакета translate-shell поднялась до 0.9.6.11-1, а пакет xsel всё также не желает устанавливаться автоматически, в отличие от остальных по зависимостям.
не заморачивайтесь, 4 дек гугл закрывает translate.google.com а скрипт работает через него.
пардон гоню, закрывается сервис "инструменты переводчика", а не гугл переводчик
Хочу поделиться с вами своей нежданной радостью, мне удалось запустить вручную Translate Shell на Kubuntu 12.04. Прикол в том, что пакет translate-shell не предлагается на 12.04, совсем.
Я понимаю, что про 12.04 никого уже не интересует, но на нашей любимой Kubuntu возможно впихнуть невпихуемое даже 10 лет спустя.
Sabalt, большой привет и наилучшие пожелания. Без этой инструкции у меня ничего бы не получилось.
Комментарии (36)
Давно хотел сделать, руки не доходили. Огромное спасибо!!!
ЗЫ Шара таки есть в жизни :)
Раньше, в четвёртых кедах был плазмоид: нажимаешь на кнопочку на панели и выезжает окошко с переводом выделенного текста. Также можно было набить текст руками. Вот бы его возродить. Есть конечно куча расширений для хромых, но они работают только внутри хромых и не влазят в панель расширений…
Помогите все это сделать на manjaro kde. все сделал как написано, но не работает. не появляется окно с переводом и в папке tmp нет файла kdetrans
Файл скрипта не забыли исполняемым сделать?
нет. все сделал по пунктам. проблема в файле скрипта. команда kdialog работает. а вот первые две команды не знаю. может пролема в создании файла kdetrans.
В терминале пробуйте.
$ /home/где_там_ваш_файл_лежит/.translate_textbox
И все сразу станет понятно.
Просто trans как работает в терминале?
Откройте вручную файл /tmp/kdetrans.
Все эти скрипты - просто набор команд. Почти каждую можно посмотреть в терминале.
kdialog --msgbox "Не бойтесь экспериментировать."
если в терминале запустить, то все отрабатывает нормально, только ругается что нет text-to-speech plug-in.
Попробуйте на эту же комбинацию клавиш что-то другое назначить, проверить. В терминале-то если все отрабатывает.
не работает hotkey. что посоветуете?
Посоветую сначала рассказать подробнее.
Какая-то конкретная комбинация клавиш? Вообще ни одна? Систему даже не знаем. Как настраивали тоже.
Лучше все-таки в отдельное обсуждение вынести на форуме. Опишете все, и коллективным разумом поможем.
Может быть проблема в отсутствии этого пакета?
sudo apt install xsel
установлено
Вот сейчас прям вообще мимо настрелял )
Ну на кой в этой теме решать этот вопрос?
Совсем не сложно создать новую тему.
И Вам лучше, и людям, которые зайдут сюда просто за простенькой переводилкой, спокойнее.
просто для меня этот вопрос стал продолжением этой темы. зная что гугл закрыл публичный апи, я задался вопросом, как же переводит этот скрипт. нарыл такой вариант, по которому гугл дает перевод, но часто шлет на каптчу, если не с браузера.
да это же просто шедевральный ман. то чего мне дико не хватало!
Sabalt, не могу разобраться чего не хватает. Kubuntu 18.04 - устанавливал translate-shell (0.9.6.6-1) из родного репозитория, по зависимостям подтянулись gawk (1:4.1.4+dfsg-1build1), libfribidi-bin (0.19.7-2), rlwrap (0.43-1). Настроил по инструкции, проверил по пункту 2. Проверяем скрипт - работает. А вот в окне Перевод - KDialog по hotkey пусто - ничего нет. Куда копать?
Извини, был в командировке. Только сейчас до любимого сайта добрался ))
Традиционно, запускай скрипт из терминала. Сразу все косяки вылезут.
Имею ввиду скрипт, который с KDialog.
Командировки это хорошо, главное есть куда вернуться. Только я не понял, что и как запускать в терминале, чтобы косяки полезли.
Выделить текст. Открыть терминал, перейти в директорию, где лежит файл моего скрипта. Набрать ./textbox.sh (или как он у тебя называется) и нажать ввод. Не комбинацию клавиш (!). И смотреть вывод. Ну и сюда пульнуть, если что не понятно будет.
Благодарю, разобрался. Не хватало xsel из второй строки скрипта. Плюсую в два места.
, чуднО ))Ну и гуд!
уже не работает :(работает, каким то чудом снесся xsel, установил заработало)
ozim, давайте выражаться понятнее для присутствующих - работает без xsel или после переустановки xsel?
перестало работать с диалоговым окном, глянул в консоли - ругается на отсутствие пакета xsel (без понятия куда он делся, раньше ж был явно), установил его - заработало.
Вчера возникла острая необходимость реализовать этот очень полезный сервис на Kubuntu 19.10. Так вы не поверите - в репозитории не оказалось пакета translate-shell, но подошёл из 19.04, установленный через с QApt. Зависимые пакеты подтянулись сами, кроме xsel - пришлось добавить вручную.
Спасибо автору темы ещё раз.
Не перестаю удивляться: только что на 19.10 обновился translate-shell 0.9.6.7-1=>0.9.6.9-1. Прикол в том, что второго дня его в репах не было совсем, а 0.9.6.9-1 имеет дату 26.12.2018. Откуда он сегодня взялся?
Ну, хорошо, пусть и так!
Git наше всё ))
Так оттуда самому собирать надо, а я уже "старый" стал - ленивый.
Все работает прекрасно, но не везде (в программах от Jet Brains нет реакции).
Скорее всего хоткей дублируется.
Сегодня завел Translate Shell на "тестируемую" Kubuntu 20.04. Версия пакета translate-shell поднялась до 0.9.6.11-1, а пакет xsel всё также не желает устанавливаться автоматически, в отличие от остальных по зависимостям.
не заморачивайтесь, 4 дек гугл закрывает translate.google.com а скрипт работает через него.пардон гоню, закрывается сервис "инструменты переводчика", а не гугл переводчик
Так и не должен.
xsel - это утилита для работы с буфером обмена. К translate-shell не имеет отношения, а к скрипту имеет.
Главное - работает, а то ozim чуть не перепугал всех.
Хочу поделиться с вами своей нежданной радостью, мне удалось запустить вручную Translate Shell на Kubuntu 12.04. Прикол в том, что пакет translate-shell не предлагается на 12.04, совсем.
Я понимаю, что про 12.04 никого уже не интересует, но на нашей любимой Kubuntu возможно впихнуть невпихуемое даже 10 лет спустя.
Sabalt, большой привет и наилучшие пожелания. Без этой инструкции у меня ничего бы не получилось.
Отправить комментарий